1 Timotheus 6:15

SVWelke te Zijner tijd vertonen zal de zalige en alleen machtige Heere, de Koning der koningen, en Heere der heren;
Steph ην καιροις ιδιοις δειξει ο μακαριος και μονος δυναστης ο βασιλευς των βασιλευοντων και κυριος των κυριευοντων
Trans.

ēn kairois idiois deixei o makarios kai monos dynastēs o basileus tōn basileuontōn kai kyrios tōn kyrieuontōn


Alex ην καιροις ιδιοις δειξει ο μακαριος και μονος δυναστης ο βασιλευς των βασιλευοντων και κυριος των κυριευοντων
ASVwhich in its own times he shall show, who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords;
BEWhich at the right time he will make clear, who is the eternal and only Ruler, King of kings, and Lord of lords;
Byz ην καιροις ιδιοις δειξει ο μακαριος και μονος δυναστης ο βασιλευς των βασιλευοντων και κυριος των κυριευοντων
Darbywhich in its own time the blessed and only Ruler shall shew, the King of those that reign, and Lord of those that exercise lordship;
ELB05welche zu seiner Zeit zeigen wird der selige und alleinige Machthaber, der König der Könige und Herr der Herren,
LSGque manifestera en son temps le bienheureux et seul souverain, le roi des rois, et le Seigneur des seigneurs,
Peshܗܘ ܕܥܬܝܕ ܒܙܒܢܗ ܢܚܘܝܘܗܝ ܐܠܗܐ ܡܒܪܟܐ ܘܚܝܠܬܢܐ ܒܠܚܘܕܘܗܝ ܡܠܟܐ ܕܡܠܟܐ ܘܡܪܐ ܕܡܪܘܬܐ ܀
Schwelche zu seiner Zeit zeigen wird der selige und allein Gewaltige, der König der Könige und der Herr der Herrschenden,
WebWhich in his times he will show who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords;
Weym For, as its appointed time, this will be brought about by the blessed and only Sovereign, the King of kings and Lord of lords,

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs